Valitse sanasi tarkoin

Voi minua parkaa! Miltei neljä vuotta sitten olen antanut kielenhuoltovinkin, joka saattoi olla virheellinen. Kirjoitin, että “Olkaa hyvä!” on teitittelyä ja “Olkaa hyvät!” monikossa. Tämä pitikin paikkansa, mutta väitteeni, ettei monelle ihmiselle puhuttaessa saa sanoa “Olkaa hyvä!” oli väärä – ainakin mikäli uskomme Kielineuvostoa, ja miksemme uskoisi. Tuo Ruotsin kielenhuoltotoimisto antaa myös suomen kieltä koskevaa neuvontaa ja kirjoittaa:

Vieraita kestitettäessä kehotetaan kohteliaasti Olkaa hyvä!, osoitettiinpa se sitten yhdelle tai useammalle. Myös Olkaa hyvät! on mahdollinen, mutta vähän vanhahtavan tuntuinen.

Tuossa kielenhuoltovinkissä on muuten kielioppivirhe: viimeinen pilkku tulisi eliminoida.

Ruotsissa asuu arviolta 300 000 suomenkielistä. Nykyisin suomenkielisillä on oikeus käyttää äidinkieltään asioidessaan tiettyjen kuntien viranomaisilla. Vuoden 2010 alusta tämä on koskenut myös Tukholmaa. Olisi ollut mielenkiintoista kokeilla, olisinko saanut suomenkielistä palvelua verovirastossa asioidessani 30.7. En kuitenkaan tiennyt asiasta silloin.


Varo sanojasi! Seuraavien sanojen kanssa tehdään nykyisin paljon virheitä, jotka ärsyttävät minua.

  • ironia – sanaa käytetään paljon samassa merkityksessä kuin englanniksi sanaa irony. Ironia on ivan muoto, jossa sanotaan päinvastaista kuin tarkoitetaan: “Onpa tänään kaunis päivä!” kaatosateessa sanottuna voi olla ironinen lausahdus. Kohtalon ivaon paljon parempi sanavalinta siinä toisessa merkityksessä.
  • kaksinaismoralismi – tässä vasta kaksinainen sana. Sanat kaksinaismoraali ja moralismi ovat kyllä olemassa, mutta niiden yhdistelmä ei ole perinteisesti tarkoittanut mitään. Sana on tosin nykyisin niin kovassa käytössä, että se kai tulevaisuudessa hyväksytään kirjakieleenkin kaksinaismoraalisen moralismin merkityksessä. Kaksinaismoraali tarkoittaa sitä, mistä valitettavasti käytetään nykyisin paljon englannista apinoitua sanaa kaksoisstandardi: vastustetaan tiukasti jotain tekoa tai tapaa toimia, mutta sallitaan kuitenkin jotain siihen rinnastettavaa. Moralismi tarkoittaa moraalin yltiöpäistä korostamista.
  • lyriikat – anglismi, ja vielä väärä sellainen, sillä eihän lyrics ole monikollinen sana. Hei, kauniissa suomen kielessä on ihan oma sanansa, sanoitus, joka tarkoittaa jotain ihan muuta kuin lyriikka monikossa.

Linkkivinkki

> Oikeinkirjoitusohjeita news-kirjoittajille ja web-sivujen ylläpitäjille


2 responses to “Valitse sanasi tarkoin

  • Juho

    Jätä lyricat vähemmälle ja kerro sitten että mitä eroa on sarkasmilla ja ironialla ja sitten voisit vielä kertoa että miksi tossa ei oo pilkkua. Voisit kertoa messengerissä

  • perttuk

    Kerron nyt tässä julkisesti, jotta kaikki kiinnostuneet saavat tietää. Lainaan itseäni viisaampia:

    Sarkasmia erehdytään usein pitämään ironian synonyymina. Sarkasmi on kuitenkin ironian alatyyppi ja poikkeaa ironiasta siten, että sarkastisella kommentilla on aina uhri eli on olemassa henkilö, johon kommentti kohdistuu. Wikipedia

    Mistä puuttui pilkku?

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s

%d bloggers like this: