Ruotsalaista englantia

Tiesitkö, että Salakuunneltua-blogilla on ruotsalainen vastine Tjuvlyssnat? Siellä oli hauska juttu turistista, jonka piti kaupassa kortilla maksaessaan näyttää henkilöllisyystodistus.

Muistan kun itse olin vuonna 2009 ostoksilla Jack & Jonesilla, ja kassa pyysi: “Kan du visa din leg?” Koska en tajunnut, hän sanoi pidemmin: “Legitimation.”

Expedit 1: Eh, I need to see your leg.
Turisten: My leg…?
En annan expedit som har hört konversationen springer fram.
Expedit 2: ID card! Your ID card, please!

Siinäpä huvittava petollinen ystävä -tilanne. Mutta salakuuntelun kommenteissa oli lisää: ulkomaalainen halusi pankkilokeron, ja pankkivirkailija pyysi:

can you fill in the blanket and let me see your leg

Täytä huopa (ruots. en blankett ‘lomake’) ja näytä jalkasi. Tätä seurasi tietysti tiedustelu “Do you want a big fack or a small fack?”  (ett fack ‘lokero’, tätä sanaa ihmettelin 2009 pankkitiliä avaamaan mennessä, kun vuoronumerokoneen toisessa napissa luki “bankfack”, piti ihan kysyä eräältä asiakkaalta, mitä se tarkoittaa).

Vielä yksi. Ruotsalainen sai lontoolaisessa ravintolassa kastikekannun ja kysyi tarjoilijalta: “Am I just going to häll?” (hälla [hella] ‘kaataa’).

Flag-Pins-Sweden-Great-Britain


Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s

%d bloggers like this: